Naming the new

a ’cur ainmean air an fheadhainn ùra

1 9 sheet.jpg

As part of the project, a selection of animal and plant species have been chosen which now occur in Scotland but do not yet have established, Gaelic names. In consultation with a panel of advisors, a table of alternative names will be compiled for each species using the scientific, Irish and English translations of the name as well as options which reflect the place of the animal in Scotland's ecology - and how they interact with human activity in the environment. A process of further consultation with stakeholders and Gaelic language groups will result in the final choice of one name for each species. As part of that you can take part in an online poll here.

The database of names will be presented to institutions and reference collections to be incorporated into their archives. 

Draft Names And Derivations

Gender of name is denoted by (b) feminine and (f) masculine. In Gaelic, this has an important influence on the spelling of the word depending on context. Derivation is from English (Eng.), Irish (Ir.), Scientific name (Lat.), Scots Gaelic (Gael.), a form across many languages (many), or from an ecological or ethnological characteristic (eco.)

Scottish Crossbill             

Cam-ghob Albannach (b)        From Eng. (inc. Cam-ghob, the Gael. for  Common Crossbill)                                            

Parrot Crossbill                 

Cam-ghob Piorraide (b)          From Eng. (using Gael. for Parrot and Crossbill)

Mandarin Duck 

Lach-Mhandarain (b)               From Ir. reflecting Eng. and many. "Duck" and "Mandarin"

Lach-ruadh                               From eco. "orange duck" but Gaelic "russet"

Lach-curraic                             (Lat.) hooded/cowled       

            

                                           

Three-cornered Leek

Creamh Trì-cheàrnach (f)      From Lat. and Eng. with Gael. "creamh" for garlic

Creamhan Trì-cheàrnach       As above, but Gael. "creamhan" for garlic or leek

Iberian Three-banded Slug

Seilcheag Trì-stiallach Ibèireach (b)  From Eng. with Gael. "stiallach" for striped, or, 

Seilcheag Tri-stiallach                        

Seilcheag  Taigh-glainne                  From  eco. and alternate Eng. name "Glasshouse Slug"

 

                  

White-letter Hairstreak

Roinn Stiallach Geal (m)             From Eng. Roinn (f) Stiallach used with other hairstreak butterflies

Ròin-stiallach Geal   (f)                                    Form used  in Am Faclar Beag for hairstreaks

Litir-bhan  (f)                                                     Name given in Am Faclar beag

Bearded Tit

Cuilcear-staiseach (f)                From eco. "reedling" and "moustache"

Cailleachag-fheusagach (b)     From Eng. and Ir. using Gael. "cailleachag" for "titmouse"